Beispiel Automatisierte Übersetzungen

Vorsicht: Dies ist erst ein Entwurf eines Beispiels. Er wurde noch nicht intensiv diskutiert und gegengelesen.

Alltagsbezug

Durch das Internet wird Wissen demokratisiert, Informationen für alle zugänglich gemacht und die Zusammenarbeit über die ganze Welt hinweg ermöglicht. Eine Grundvoraussetzung dazu ist jedoch, dass man sich gegenseitig versteht. Da bieten automatische Übersetzungstools eine einfach anzuwendende Möglichkeit, sich auch fremdsprachliche Textinhalte zu erschliessen oder mit andersprachigen Personen zu kommunizieren.

Perspektiven des Dagstuhl-Dreiecks

  • Welche Übersetzungstools gibt es?
  • Wie kann ich die nutzen?
  • Wie prüfe ich die Qualität der Übersetzung?
  • Welche Vor- und Nachteile hat eine automatische Übersetzung?
  • Ist es in Zukunft noch notwendig Fremdsprachen zu lernen?
  • Kann alles übersetzt werden oder gibt es auch Grenzen des Übersetzbaren?
  • Wie "lernt" ein Übersetzungstool eine Fremdsprache?
  • ein eigenes Übersetzungstool trainieren
  • Prinzip des Rosettasteins und neuronale maschinelle Übersetzung

Stichworte

  • ...

Verwandte Beispiele

  • ...

Unterrichtseinheiten

  • ...

Diskussion

...
Kontakt
Pädagogische Hochschule Schwyz
Zaystrasse 42
CH-6410 Goldau
T +41 41 859 05 90
info@phsz.ch Dies ist ein Wiki des Fachkerns Medien und Informatik der Pädagogischen Hochschule Schwyz. Für Fragen wenden Sie sich bitte an wikiadmin@phsz.ch